Нежданчик: MASSIVE ATTACK исполнили песню ГРОБ «Все идет по плану» на русском языке
БлогПрекрасные и этериальные MASSIVE ATTACK, выступая в Манчестере, разбавили свой сет-лист любимыми треками дворовых гитаристов — каверами песен ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЫ и Янки Дягилевой, «Все идет по плану» и «Печаль моя светла» соответственно. При этом вокальные партии в «Печали» представила Элизабет Фрейзер из COCTEAU TWINS, а во время звучания песни Летова на экране появлялись англоязычные пояснения к лирике и надпись «Egor Letov’s band was called GROB».
На массовое недоумение, мол, что это вообще было, ответ оказался прост: шоу состоялось в рамках Манчестерского международного фестиваля, на котором бристольцы представляют совместный проект с режиссером Адамом Кертисом. Роберт Дель Ная в этой коллаборации отвечал за часть музыкальную, а Кертис — за визуальную. И хотя его новый фильм, демонстрирующийся на экране во время шоу, посвящен вопросам скорей политическим и социальным (основная тема — мифы и реалии демократии), нашлось в нем место также краткой истории про Дягилеву и Летова, сопровождающей тему советской деспотии и принудительного лечения в психиатрических лечебницах. И все это странно соседствовало, например, с медовыми завораживающими мелодиями типа «Karmacoma». И не знаю, как в освещении темы мифов демократии, но в оригинальности мужчинам определенно не откажешь.
Автор: Anastasiya Количество просмотров: 7 345
Читайте также:
- Самый странный кавер METALLICA на свете: IMPERIAL TRIUMPHANT играют «Motorbreath»
- В память о Тине. Слушаем кавер GHOST «We Don’t Need Another Hero»
- Кавер-версия или неповторимый оригинал? Угадайте, кто написал рок-хиты
- SAMAEL сняли клип на песню, «с которой начался хэви-метал»
- Гитарный герой: смотрите, как бразилец играет «Sweet Child O’ Mine» GUNS ‘N ROSES ногами
- «Пандемический оркестр» из 160 человек сыграл классику IRON MAIDEN
- Вокалистка INFECTED RAIN записала кавер на TATU
- DEICIDE выпустили панк-кавер
- SCOUR записали кавер BATHORY
- Tom Gabriel Fischer: «METALLICA сыграли кавер CELTIC FROST, и это было унизительно»
4 комментария
Добавить комментарий Отменить ответ
Обновления
-
Молодость и радость: смотрите, как новый драммер SEPULTURA отыграл сет окровавленными руками
-
DARKTHRONE выпустили песню о «птичкиных людях». Встречаем новый альбом!
-
MY DYING BRIDE об отмене концертов: «В течение последних месяцев ситуация в группе сильно ухудшилась»
-
Dan Swano и наследие: анонсированы переиздания EDGE OF SANITY и NIGHTINGALE
-
James Hetfield сделал татуировку с использованием праха Лемми
-
Glen Benton ответил на критику обложки будущего альбома: «Делаю, что хочу, и мне посрать, что вы там думаете»
-
Метал-аукционы: гитара Шульдинера за 21000 и билет с концерта, на котором был убит Даймбэг
-
HIGH ON FIRE грядет с альбомом «Cometh The Storm»
-
В Осло сгорел культовый Helvete
-
Jack Owen: «Новообретенная трезвость Сhris Barnes помогла при записи нового SIX FEET UNDER»
Комментарии
Другой Александр:
Яр:
Ad Noctum написал(а):
quote: «Причина возгорания пока не установлена»
Кто-то включил последний высер Darkthrone
Высер в твоей голове…
Яр:
Яр:
DimaCar:
Юрий:
Не фанат этой группы . но конкретно эта композиция понравилась.…
Merzbow:
честно говоря, приятно удивил. Хороший альбом. Не отличный, но твёрдая 4 однозначно.…
иосиф бздон:
Death:
Сегодня послушал весь альбом. Он мне показался унылым говном. Второй раз переслушивать желания нет.…
zzz:
Juris:
Anastasiya:
Merzbow:
забавно))
Ах молодость-молодость, а ведь когда нить и … перепоют. Green Brains например! Ну или Pathologist Department))))
даже не знаю, как к этому относиться, посмотрев ролик о Янке, не почувствовала ничего. зрители не понимают смысла песен, для них это какая-то мантра. зачем все это?
краем глаза глянул, тоже ничего не понял, хоть и не агличанин.
но сама проблема перевода национального колорита, с сохранением смысла, согласитесь любопытнейшая.
«…есть на эту тему замечательная русская chastushka:
Gudit kak uley
Rodnoy zavod
A nam-to huli?
Yebis’ on v rot!
— Я не владею русским, генерал. Как это будет по-нашему?
— По-нашему это будет никак, — хмыкает дядюшка Джи. — В переводе исчезнет всё, увы… а может, и к счастью.»
(c) Кирилл Еськов, Баллады о Боре-Робингуде